Uzun zamandır beklenen oyun Cyberpunk 2077’nin Türkçe çevirisinde keşfedilen ibare, Türk oyuncular tarafından tepkiyle karşılandı.
Cyberpunk 2077’nin Türkçe çevirisinde ortaya çıkan, Elraen tarafından gündeme getirilen “İstikbal Götlerdedir” ibaresi, Türk oyun camiası tarafından büyük tepki gördü. Oyunun çevirisini üstlenen ekip 23 Studios, gelen eleştiriler üzerine oyuncular tarafından pek de tatmin edici bulunmayan bir açıklamada bulundu.
Cyberpunk 2077 Türkçe Dil Desteği Hakkında
Cyberpunk 2077’nin Türkçe Çevirisinde Tepki Gören İbare
Orijinali “Perilous Futur”, yani (Tehlikeli, Kötü Gelecek) olan müzik grubunun Türkçeye “İstikbal Götlerdedir” olarak çevrilmesi, ve yan taraftaki görselin de Atatürk’ün ilgili sözüyle (İstikbal göklerdedir) birlikte sıkça görülen fotoğrafa benzemesi birçok kişide şüphe uyandırdı. 23 Studios, gelen eleştirilerin ardından özür dilese de birçok oyuncu bu özrü pek samimi bulmadı.
“İstikbal Götlerdedir” Olayına Çevirmenlerin Cevabı
Bu gönderiyi Instagram’da gör
Arkasına büyük kitleleri toplayan birçok içerik üreticisi bu konudaki rahatsızlıklarını dile getirdi. Oyunu Türkçeye çeviren 23 Studios’un açıklaması yukarıdaki şekildeyken CD PROJEKT RED’den bir açıklama gelmesi şu anlık olası gözükmüyor.
23 Studios’a çeviri işleminde yardım eden M. İhsan Tatari, söz konusu çeviriden yeni haberdar olduğunu belirterek konuyla ilgili bir açıklama yapmayı ihmal etmedi.
Cyberpunk 2077’deki İstikbal Götlerdedir İbaresine Tepkiler
Birçok kişi tepkisini gösterse de camiada yaşanan olayları abartı bulup dramanın aşırıya kaçtığını belirten isimler de oldu.
Ya tamam derdinizi sikeyim sizin. En vatansever, en Atatürkçü sizsiniz arkadaşlar.
“CDPR’ye şikayet edicem” diyor dangalak. Senin gibisine çeviri yapanda / yaptıranda hata. Şu linç kafası hiç mi değişmez arkadaş? https://t.co/J1MEMv2M67— Tuna Akşen #KalkGel (@pintipanda) December 11, 2020
Bir gece ansızın 82 Night City ?? o7